Übersetzungen, Dolmetschen, Lektorat, Lokalisierung

Unsere Sprachdienste im Detail

Juristische Übersetzungen 

Darunter gehören z. B.

- Notarielle Beurkundungen

- Verträge

- Bescheinigungen

- Patente

- Gutachten

- Protokolle

- Gerichtliche Korrespondenz usf.

- Urkunden

 

Alle Dokumente können auf Wunsch für die deutschen und italienischen Behörden beglaubigt werden. Bitte beachten Sie, dass die Beglaubigung von Dokumenten, die für italienische Behörden bestimmt sind, nach italienischen Bestimmungen erfolgen müssen. Wir erledigen gern diese bürokratische Angelegenheit für Sie.   

Übersetzungen Industrie-Technik 

Dazu gehören z.B.

- Produktanleitungen und -beschreibung

- PKW, Autoteile, Zubehör

- Fahrzeugpapiere 

- Benutzeranleigungen /-beschreibung

  von Landwirtschfsmaschinen  

- Benutzeranleigungen /-beschreibung

  von LKWs u. ä.

- Flugzeugtechnik 

- Kataloge

 

Wirtschaftsübersetzungen

Darunter gehören z. B.

- Wirtschaft / Finanzen allg.

- Jahresbilanzen und

- Konzernbilanzen

- Wirschaftsberichte

- Corporate Governance Code

- Statistiken, Marktstudien

- Marketing, Werbung

- Kaufverträge

- Kooperationsverträge

- Arbeitsverträge

- Handelskorrenspondenz usf.

 

Übersetzung u. Lokalisierung

Lokalisierung bedeutet die sprachliche und kulturelle Anpassung der Inhalte einer Webseite (oder anderer Produkte), damit die Webseite (oder andere Produkte) im fremdkulturellen Zielgebiet Zielgruppe-freundlich ist.

Hierzu gehören nur als Beispiel

- Webseiten

- Sofltware

- Werbekampagnen u.v.m.

Fachterminologie-Übersetzungen

Wir Übersetzen gern Ihre Fachtermi-nologie-Listen bzw. -Glossare im Rahmen unserer Kompetenzbereiche. Sehen Sie bitte die Kompetenzbereiche unter

"mehr Details".

 

 

Übersetzunge allgemeiner Themen 

Hierzu gehören Unterlagen, die zu keinem bestimmten Fachbereich zählen, z.B.: 

- Allgemeine Korrespondenz  

- Bewerbungsbriefe

- Lebensläufe

- Annoncen

- Präsentationen 

- Film-/TV-Postproduktion

 

 

Transkription bzw. Übersetzung

- Video Guides

- Musikvideos und Videonachrichten

- Seminare, Tagungen

- Versammlungen 

- Verhöre, Verhandlungstermine

- Meetings

- Präsentationen

- Interviews

Texverfassung, Lektorat

Texverfassung

Damit IhreTexte Anklang finden, müssen sie nicht nur sprachlich perfekt sein, sondern sie müssen auch ihrer Zielgruppe eine effektive Message vermitteln, auf die sie emotional reagiert. Eine Message, die in einem Land bzw. in einer Kultur funktioniert, kann sich in einem anderen kulturellen Umfeld als richtiger Flop erweisen. Deshalb ist es beim Verfassen von Texten (auch z. B. bei der Entwicklung einer Werbekampagne) wichtig, die Mentalität der Zielgruppe (Leser/Zuschauer/Zuhörer), also ihre Kultur abseits von Klischees, den dafür geeigneten Kommunikationsstil, den Markt und die Kundenanforderungen miteinzubeziehen. Würde man beispielsweise eine italienische Zielgruppe in einem Werbeslogan für Sportartikel Siezen, wäre der Mißerfolg garantiert. Wir helfen Ihnen gern bei der Wahl der richtigen Kommunitationsform und passen Ihre Ideen sprachlich und kulturell perfek an! 

Wir schreiben für Sie

- Marketingtexte

- Pressemitteilungen

- Broschüren

- Produktbeschreibungen

- Anleitungen

- Menüs

 

Lektorat

Fehlerfreie, stilistisch perfekte und ansprechende Texte tragen stark zu Ihrem Erfolg bei. Ob Sie eine Marketing-Kampagne, eine Presentation, eine Magister-/Doktorarbeit, ein Bericht oder ein Business Plan schreiben sollten Sie stets sprachlich und fachlich perfekt sein. Unsere Erfahrungen zeigen jedoch dass, je länger man an einem Text arbeitet, umso weniger fallen Fehler auf, da man den Text nach einiger Zeit auswendig lernt und fehler unsichtbar werden.

Professionelles Lekturlesen trägt dazu bei, den Wert des Textes und damit seine Wirksamkeit zu steigern. Unsere Linguisten unterstützen Sie bei der Textverbesserung schnell und preisgünstig. 

Beglaubigungen

Su richiesta del cliente, ogni documento tradotto può essere asseverato sia presso il tribunale nella misura i documenti in questione concernono le autorità italiane, sia per le autorità della Repubblica Federale di Germania per cui i nostri traduttori tedeschi sono abilitati all'asseveranzione tramite il tribunale di Monaco di Baviera.

 

Dolmetschen

Unsere Dolmetschservices ist hauptsächlich auf Wirschat/Finanzen, Industrie-Technik, Handelsrecht in Form von

- Verhandlungsdolmetschen

- Konsekutivdolmetschen 

- Simultandolmetschen 

focussiert.

Alle Dolmetschleistungen müssen min. sieben Arbeitstage vor Termin erfolgen. 

 

Wir begleiten und unterstützen Sie gern z. B. auf Messen, Tagungen, bei Geschäfts-terminen, bei Gesellschaftsgründungen, Einrichten und Eröffnung von Hotels, Sport-Events.